martes, 12 de junio de 2012

¿RESCATE ? O FRESCATE...

 
'The Guardian' pone el ojo sobre la resignación de los españoles "a un futuro sombrío de austeridad"
¡¡¡ NO ES RESCATE !!! ES FRESCATE, CABRIN... CABRATE.
 
La prensa internacional ironiza con los eufemismos del Gobierno
 
Los medios de comunicación internacionales se han hecho eco de los controvertidos eufemismos utilizados por el Gobierno español para evitar referirse al rescate bancario. La mayor parte de ellos con sentido del humor se refiere a las intervenciones del ministro De Guindos, este sábado, y de Mariano Rajoy, hoy, para dar cuenta del “préstamo favorable”, “ayuda”, “apoyo financiero” o “línea de crédito” -según sus afirmaciones-, aprobado por el Eurogrupo.
Artículos relacionados
Lejos de lo que ha afirmado Rajoy hoy durante su rueda de prensa, sobre que él ha sido quien “ha presionado” a Bruselas para recibir “la línea de crédito”, The Wall Street Journal publica que el resto del Eurogrupo ha presionado a España para que diera el paso. En la misma línea, Liberation también señala que España cede a la presión del resto del Eurogrupo. The Wall Street Journal cuestiona el optimismo que intenta vender el Ejecutivo y el analista Simon Nixon en esta publicación plantea numerosas dudas sobre el rescate en un artículo titulado: “La apuesta de los 100 millones de euros”, según las anotaciones del periodista Ramón Lobo, en su blog de El País.

Rescate masivo de España

Por su parte, The New York Times, en una crónica, asegura que “España acepta el rescate para sus bancos enfermos, y Busniness Insider dice que “El rescate masivo de España está aquí”.

Los españoles, resignados

The Guardian
centra su atención en los españoles y sentencia que “los españoles están resignados a un futuro sombrío mientras la austeridad muerde”. Además, el diario incluye el artículo de Heather Stewart, quien considera que lo sucedido ayer no es especialmente tranquilizador porque el rescate protege el sistema financiero europeo, pero no ayudará tanto a la economía española. En esa misma línea se ha expresado el exministro de Finanzas de Grecia, Evangelos Venizelos, quien aseguró que el rescate de España lleva incluido un programa de recortes.

Del milagro a la crisis
 
Le Monde recoge el rescate y un análisis, titulado: “Del milagro español a la crisis”. Le Figaro explica la crisis de la economía española y hace mención a las huelgas de los mineros españoles que se han venido sucediendo en los últimos días, contra los recortes del Gobierno.

Tu dices tomate…

La revista Time ironiza con los eufemismos del Gobierno para no llamar a las cosas por su nombre con un artículo titulado: “Tú dices tomate, yo digo rescate”.


Una victoria para el euro

BBC llama la atención sobre las afirmaciones, difíciles de digerir, de Mariano Rajoy dando a entender que el rescate español es “una victoria para el euro” y para la credibilidad del proyecto europeo.Uno de sus principales analistas económicos de la cadena, Robert Peston, considera que se trata de un “rescate confuso”.

De Guindos sobre muletas

The Independent
prefiere llamar al rescate salvavidas e ilustra su información con una foto del ministro de Economía, Luis de Guindos, que parece estar sostenido por dos muletas. Mientras, The Irish Times utiliza para su titular las palabras de Rajoy sobre que el rescate es un colchón de seguridad para España.

No hay comentarios:

Publicar un comentario